Сергей Котов,
главный редактор,
академик АПСН

ЗАЧЕМ, СКАЖИ, ТЯГАТЬСЯ С ГОГОЛЕМ?

Чудны дела твои, Господи! То ты даруешь человеку разум и мудрость, то отнимаешь их, обрекая созданного тобою на сирость и убогость, лишая его своей великой защиты. А то и того хуже: вдруг возьмет да и закрутит человека другая, неведомая сила и заставит его бегать мелким бесом да делать дела странные.

Вот и с Гоголем такая беда приключилась. Нет, у самого Николая Васильевича ничего Господь не отнимал. Он отнял разум у тех, кто решил потягаться с великим писателем земли русской, да лавры его переводчиков на украинский язык сыскать. И все с единственной целью, в угоду политике, — доказать, что Гоголь, мол, не русский писатель, а писатель украинский. Просто потребовалось кое-кому в Киеве доказать, что русские и украинцы — не части единого народа, а вроде как чукчи и эфиопы — никаким родством похвастаться не могут. Вот и порешили “в доказательство” перевести Гоголя на украинский. Перевели. Заменили везде слово “русский” на “украинский”. И перекорежили Гоголя, переиначили, оболгали.

...Однажды известный американский критик Ф. Рав в докладе, сделанном к 100-летию со дня смерти Гоголя, сказал, что русский писатель представляется ему великолепным образцом современного художника. Несмотря на то что творчество Гоголя, утверждал далее критик, пересекает языковые границы с гораздо большим трудом, чем произведения Тургенева или Чехова, потому что поразительный по точности и сочности русский язык Гоголя, которым писаны все произведения великого писателя, слабо поддается точному переводу: Гоголя нужно читать по-русски.

Потому и не надо тягаться с Гоголем. Не тот масштаб таланта у нынешних киевских “переводчиков”, не тот масштаб личности, не тот масштаб души. Вспомним, что сам Гоголь писал: “Старайтесь лучше видеть во мне христианина и человека, чем литератора”. А его “перекладчики” на украинский язык взяли да и вымарали из гоголевских произведений его душу с ее любовью к православной вере, к великой Руси от Черного до Белого моря, к человеку русскому — что великороссу, что малороссу.

А что же может сделать школьный учитель, чтобы сохранить у будущих поколений уважение к гоголевской душе, без которой Гоголя-писателя нет? Научить детей любить читать Гоголя и понимать то, о чем он пишет. А для этого надо поведать подросткам о христианских основах художественного миросозерцания писателя, о духовно-нравственной проблематике гоголевских произведений. Научить своих учеников видеть истинную мощь великого классика русской литературы. Научить так, как учат этому педагоги московской средней школы № 59 им. Н. В. Гоголя, о которой и пойдет речь в этом номере нашего журнала.

E-mail: pj@folium.ru

© 1996 – 2010 Folium Publishing Company